| إنانا http://www.inanasite.com/bb/ |
|
| همسة له وحده / murmure pour lui seul http://www.inanasite.com/bb/viewtopic.php?f=15&t=1017 |
صفحة 1 من 1 |
| الكاتب: | جمال الجلاصي [ الثلاثاء يناير 16, 2007 9:57 am ] |
| عنوان المشاركة: | همسة له وحده / murmure pour lui seul |
[size=24][align=left] Murmure, seulement, à lui Leila nassimi / Maroc Traduction jamel jlassi / tunisie Tu ne savais pas Comment saurais tu Que mon cœur est devenu fou à cause de toi Que la folie coule dans mes veines Tu ne savais pas Comment saurais tu Que ton amour s’infiltre dans mon cœur Comme un cheval brillant de blancheur Il galope sur mes cotes Il court dépassant les obstacles des veines Un par un… Errance sans fin… Tu ne savais pas Comment saurais tu Que les sabots de désir Bombardent le cœur de mon cœur Et un palmier d’ébahissement se lève Et je me sens amouracher par ta vigueur Tu ne savais pas Comment saurais tu Lorsque le désespoir règne sur ma poitrine Mon âme se brûle par ton amour créateur Et elle fond par compassion pour ma passion Pourquoi ne suis je pas bienveillante envers moi même...Pourquoi ??? Les feuillages de la patience se dispersent… s’éparpillent… Sur les rives du souvenir tranchant Comme une lame d’une épée brandissant… Quand j’attrape une feuille elle me calme en disant Je suis fascinée dès le jour…dès le mois…peut-être dès l’éternité… Tu ne savais pas … ?[/align][/sizeComment saurais tu] |
|
| الكاتب: | ليلى ناسيمي [ الأربعاء يناير 17, 2007 5:19 pm ] |
| عنوان المشاركة: | |
[align=center]Merci[/align] [align=center] [/align]
|
|
| الكاتب: | فاطمة معتصم [ الأربعاء يناير 17, 2007 6:05 pm ] |
| عنوان المشاركة: | |
[align=center]هذا النص اعجبت به بلغة الضاد و اليوم عشقته بلغة موليير على يديك استاذ جمال كل التقدير لك و للإبداع المزروع فيك و كل التقدير للمتألقة ليلى على هذا الحضور[/align] |
|
| الكاتب: | ضحى بوترعة [ الأربعاء يناير 17, 2007 8:26 pm ] |
| عنوان المشاركة: | رد |
المتألق جمال نكهة خاصة وبوح فرنسي رائع اسجل اعجابي |
|
| الكاتب: | مراد العمدوني [ الخميس يناير 18, 2007 7:31 pm ] |
| عنوان المشاركة: | |
حين يترجم الشاعر ينفث من روحه عبقا ويمنح الترجمة معنى وانت شاعر يا جمال دمت متألقا |
|
| صفحة 1 من 1 | جميع الأوقات تستخدم GMT |
| Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group http://www.phpbb.com/ |
|